امروز دوم آذرماه سالروز درگذشت هنرمندی توانا و شخصیتی دوستداشتنی در عرصههای دوبلاژ، گویندگی و بازیگری است؛ زندهیاد چنگیز جلیلوند.
یک دوبلور باسابقه با اشاره به حضور واسطهگران و دلالان در دوبله فیلم و سریالهای پلتفرمها بیان کرد که دلالان این روزها تجارت میکنند و با قیمتی بالاتر از توافق با دوبلور قرارداد میبندند.
نسخه دوبلهشده فیلم «فرمول یک» به کارگردانی جوزف کوشینسکی محصول ۲۰۲۵ آمریکا در شبکه نمایش خانگی در دسترس علاقهمندان قرار گرفت.
علیرضا باشکندی مدیر دوبلاژ در ارزیابی آینده دوبله ایران در سایه فناوری هوش مصنوعی، ابراز امیدواری کرد که این کار به دست افراد نااهل نیفتد و بیان کرد: هوش مصنوعی فعلاً جایگاه موثری ندارد.
با به پایان رسیدن دوبله فیلم سینمایی «هاربین» این اثر آماده پخش از شبکه ۴ میشود.
فیلم سینمایی «تیم ملی در قلب من ۲» با گویندگی ۳۱ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.
دوبله سریال کرهای «فرمانروا ته جویونگ» که از مدتها قبل همزمان با پخش دوبله هم میشد، به پایان رسید.
ابوالحسن تهامی نژاد دوبلور پیشکسوت بیان کرد که از سال ۱۳۳۸ گوینده آنونس است و هنوز هم صاحبان آثار پیشنهاد آنونس فیلم به او می دهند.
مدیر دوبلاژ تلویزیون این تصور را که سریال های چینی و کره ای در میان آثار خارجی بیشتر پخش می شود، نادرست خواند و بیان کرد که تلویزیون بیشتر آثار آمریکایی و اروپایی دوبله کرده است.
نصرالله مدقالچی دوبلور پیشکسوت که برای انجام یک عمل جراحی در بیمارستان بستری شده بود مرخص شده و در منزل در حال استراحت است.